Sense of Urgencyという表現を聞いたことありますか。 中々日本語に直訳するのが難しい英語です。読み方は「センス オブ アージェンシー」で伝わります。 ネットで検索すると「緊迫感」や「切迫感」が出てきます。例文では「スピード感」と訳されている場合…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。